Det har gått länge sedan Google uppdaterade webbversionen av sin egenutvecklade översättare. Så idag medförde efterlängtade förändringar. Innovationer inkluderar: omdesign, förmågan att översätta dokument i olika format och mindre förbättringar. Dock om allt i ordning.
Nya Google Translate
Vi påminner om att omdesignen av Google Translate är en del av företagets nya policy, som syftar till att uppdatera och standardisera utformningen av proprietära verktyg. Tidigare spelade nya färger: Gmail, Google Kalender och Google Drive.
När det gäller innovationerna fick Google-översättaren en adaptiv design som anpassar sig till skärmupplösningen på olika enheter: datorer, surfplattor, smartphones och andra.
Gränssnittet för webbverktyget har fått ytterligare möjligheter. Nu är översättningsalternativen uppdelade efter delar av språket och fick en skala för hur ofta översättningsalternativet används.
Översättarens befintliga möjligheter blev mer uppenbara: bevarade översättningar, historia och gemenskaper. Det senare, som syftar till att förbättra funktionerna hos Google Translate, genom att erbjuda sina egna översättningsalternativ.
Läs också: "Live"-bilder av Pixel 3 Lite kom in i nätverket
Funktionen "Dokument" har lagts till, vilket gör att du kan ladda ner filer i följande format: DOC, DOCX, ODF, PDF, PPT, PPTX, PS, RTF, TXT, XLS, XLSX och helt översätta dem till valfritt språk. Tyvärr har den nya möjligheten vissa begränsningar. Ja, du kan ladda upp dokument som inte väger mer än 1 MB.
Uttal av ord och meningar på engelska har blivit mer naturligt. När du lyssnar på ord eller meningar spelas den första rösten i normal hastighet, den andra med 0.5x hastighet.